隨著企業(yè)的發(fā)展和業(yè)務(wù)市場的不斷擴大,越來越多的企業(yè)都開始走國際化路線,尤其是外貿(mào)企業(yè)更是離不開國外市場。這是目前互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)市場的一個主流趨勢,為了適應(yīng)這種潮流各大企業(yè)都紛紛開始建設(shè)自己的多語種網(wǎng)站。多語種網(wǎng)站建設(shè)首先要面臨的一大難題就是語言,所以企業(yè)一定要重視起這個問題,千萬不要只做出中文的翻譯版。
當企業(yè)想要建設(shè)多語種網(wǎng)站時就必須要對該語言有一個深入的了解,同時還要對使用該類語言的用戶進行分析,弄清楚用戶需求、用戶喜好、用戶特點,根據(jù)不同類型的目標用戶進行網(wǎng)站建設(shè)中各項內(nèi)容的整理和規(guī)化。企業(yè)在建設(shè)多語種網(wǎng)站時需要注意的問題有很多,接下來天潤智力小編就著重的為大家介紹四點,希望可以對大家有所幫助。
第一點,外文網(wǎng)站的服務(wù)問題
很多企業(yè)在建設(shè)外文版本網(wǎng)站時很忽略服務(wù)器的存放位置問題,這是非常要不得的,因為外文網(wǎng)站的服務(wù)器如果放在了國內(nèi),那外將會影響海線 外用戶訪問網(wǎng)產(chǎn)睥速度和效果,嚴重的將會讓企業(yè)失云大量用戶。
建議把外文版本網(wǎng)站存放在海外空間或者租賃海外服務(wù)器,方便客戶的訪問。如果一個網(wǎng)站連快速訪問的服務(wù)、正常的海外郵件都不能保證,那么用戶是不需要這樣的網(wǎng)站的。所以多語種網(wǎng)站建設(shè)一定要做好服務(wù)器。
第二點,優(yōu)化網(wǎng)站建設(shè)細節(jié)
無論是什么語種的網(wǎng)站都必須要重視優(yōu)化細節(jié),多語種網(wǎng)站也是如此。常見的網(wǎng)站建設(shè)細節(jié)有網(wǎng)站地圖、聯(lián)系方式、聯(lián)系人名稱等一些想要用戶知道或是必須知道的信息。多語種網(wǎng)站建設(shè)中的細節(jié)優(yōu)化時需要考慮所用語種的用戶需求、習慣,以及一些語言類的細節(jié)問題,盡量減少一些粗淺的錯 誤,讓企業(yè)網(wǎng)站更專業(yè)的為海外客戶服務(wù)。
第三點,多語種網(wǎng)站建設(shè)的設(shè)計風格問題
多語種網(wǎng)站的設(shè)計風格受目標用戶群以及對應(yīng)搜索引擎要求的影響,不同的語言的網(wǎng)站建設(shè)時都需要滿足他們的特殊需求。如針對韓文企業(yè)網(wǎng)站和針對歐美市場的英文網(wǎng)站,風格是不一樣,韓國的網(wǎng)頁風格追求細膩、華麗、炫麗,韓國客戶在國內(nèi)見慣了設(shè)計精美的網(wǎng)頁。而對于歐美網(wǎng)站的風格需要更加重視簡潔明了的風格設(shè)計、快速的導(dǎo)航設(shè)置等。這些都是由當?shù)赜脩舻牧晳T和需求得出的,所以多語種網(wǎng)站建設(shè)時一定要注意這方面的問題。
第四點,請專業(yè)的人士來翻譯和檢查網(wǎng)站的語言細節(jié)
不同的語言有著自己不同的特點和使用方法,企業(yè)在建設(shè)多語種語言時最好請一些專業(yè)人士來為自己網(wǎng)站的語言問題把關(guān),卻保行文語法符合海外客戶的閱讀習慣。核查語言問題是一項非常繁瑣的工作,但是這個工作很重要。千萬不要為了省事而簡單的使用一些翻譯了事,那樣你的網(wǎng)站會失去很多用戶,讓你的網(wǎng)站變的一文不值?!?/p>